borland中文版是宝兰还是宝蓝?
软件: borland
Borland的中文版名称存在两种常见译法,具体如下:
宝兰
该译法在多个历史资料中出现,例如2007年资料、2003年论坛讨论等,均将公司全称翻译为“宝兰”。

宝蓝
该译法在2025年最新资料中出现,例如有道词典显示“marlene borland”的翻译为“玛琳宝蓝”,推测“宝蓝”可能是品牌名称的简称或特定场景下的译法。
补充说明 :
Borland公司(全称Borland Software Corporation)确实存在“宝兰”和“宝蓝”两种译名,但“宝兰”更早出现且被广泛使用。
其软件产品(如Delphi 7企业版)的中文版明确标注为“中文企业版”,界面和文档均支持中文。
建议根据具体语境选择译法,若涉及公司名称,优先参考权威资料中的“宝兰”。
宝兰
该译法在多个历史资料中出现,例如2007年资料、2003年论坛讨论等,均将公司全称翻译为“宝兰”。

宝蓝
该译法在2025年最新资料中出现,例如有道词典显示“marlene borland”的翻译为“玛琳宝蓝”,推测“宝蓝”可能是品牌名称的简称或特定场景下的译法。
补充说明 :
Borland公司(全称Borland Software Corporation)确实存在“宝兰”和“宝蓝”两种译名,但“宝兰”更早出现且被广泛使用。
其软件产品(如Delphi 7企业版)的中文版明确标注为“中文企业版”,界面和文档均支持中文。
建议根据具体语境选择译法,若涉及公司名称,优先参考权威资料中的“宝兰”。